Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  123

Agro autem falisco via campana in campo corneto est lucus, in quo fons oritur; ubique avium et lacertarum reliquarumque serpentium ossa iacentia apparent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole.8882 am 01.01.2024
Im falisischen Gebiet entlang der Campana-Straße im Cornetus-Feld liegt ein heiliger Hain, in dem eine Quelle entspringt; überall erscheinen die daliegenden Knochen von Vögeln, Eidechsen und anderen Schlangen.

von leyla.823 am 23.01.2021
Entlang der Kampanischen Straße im Faliskischen Gebiet liegt ein heiliger Hain im Kornischen Feld, in dem eine Quelle entspringt. Überall sieht man verstreut die Knochen von Vögeln, Eidechsen und anderen Reptilien auf dem Boden liegen.

Analyse der Wortformen

Agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
apparent
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
avium
avis: Vogel
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
campana
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
corneto
cornetum: Tarquinia;
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
falisco
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
fons
fons: Quelle, fountain, well
iacentia
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacertarum
lacerta: Eidechse
lucus
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
oritur
orere: brennen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
reliquarumque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reliquarumque
reliquus: übrig, zurückgelassen
serpentium
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
ubique
ubique: überall, wo auch immer
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum