Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  040

Namque athenis antistates et callaschros et antimachides et porinos architecti pisistrato aedem iovi olympio facienti fundamenta constituerunt, post mortem autem eius propter interpellationem reipublicae incepta reliquerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya.q am 26.02.2016
In Athen legten die Architekten Antistates, Callaeschrus, Antimachides und Porinos die Grundlagen für einen Tempel des Olympischen Zeus, den Pisistratus bauen ließ, aber nach seinem Tod verließen sie das Projekt aufgrund politischer Unruhen.

von rosa968 am 09.06.2024
In Athen legten Antistates, Callaeschrus, Antimachides und Porinos, Architekten, für Pisistratus die Grundlagen für einen Tempel des Zeus Olympios, aber nach seinem Tod ließen sie aufgrund der Unterbrechung der Staatsangelegenheiten die begonnenen Arbeiten unvollendet.

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Heiligtum, Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer
antistates
antistatus: Vorrang, Überlegenheit, höhere Stellung, Vorrangstellung
architecti
architectus: Architekt, Baumeister, Planer, Entwerfer
architecti: Architekt, Baumeister, Planer, Konstrukteur
athenis
athena: Athen
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen, festsetzen, bestimmen, einrichten, gründen, aufstellen, ordnen, verfassen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facienti
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage, Basis, Grund, Ursprung, Anfang
incepta
inceptum: Anfang, Beginn, Unterfangen, Vorhaben, Unternehmen
incipere: beginnen, anfangen, den Anfang machen, unternehmen
inceptare: anfangen, beginnen, unternehmen, in Angriff nehmen, versuchen
interpellationem
interpellatio: Unterbrechung, Einrede, Einspruch, Interpellation, Anfrage
iovi
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
mortem
mors: Tod, Sterben, Untergang
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich, ja, in der Tat
pisistrato
pisum: Erbse
sternere: ausbreiten, streuen, bestreuen, pflastern, eben machen, zu Boden werfen, niederwerfen, umwerfen
stratum: Decke, Bettdecke, Unterlage, Schicht, Pflaster
stratus: ausgebreitet, hingestreckt, bedeckt, gepflastert, Decke, Bettdecke, Satteldecke, Pflaster, Schicht
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
propter
propter: wegen, aufgrund, nahe bei, in der Nähe von
reipublicae
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
reus: Angeklagter, Beschuldigter, Schuldiger, Sünder, schuldig, verantwortlich, haftbar, unterworfen, gebunden
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum