Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  034

Namque singulis frontibus singuli artifices sumpserunt certatim partes ad ornandum et probandum leochares, bryaxis, scopas, praxiteles, nonnulli etiam putant timotheum, quorum artis eminens excellentia coegit ad septem spectaculorum eius operis pervenire famam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.843 am 05.01.2019
Jede Seite des Gebäudes wurde einem anderen Künstler zur Gestaltung und Ausführung zugewiesen: Leochares, Bryaxis, Scopas, Praxiteles, und nach einigen Quellen auch Timotheus. Ihre herausragende künstlerische Fähigkeit war so bemerkenswert, dass das Werk als eines der Sieben Weltwunder bekannt wurde.

von adrian.855 am 08.01.2020
Denn wahrlich an einzelnen Fassaden nahmen einzelne Künstler wetteifernd Teile an der Ausschmückung und Bewertung: Leochares, Bryaxis, Scopas, Praxiteles, und manche denken sogar an Timotheus, deren herausragende künstlerische Exzellenz die Berühmtheit ihres Werkes dazu zwang, die sieben Spektakel zu erreichen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
artifices
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eminens
eminens: hervorragend
eminere: hervorragen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excellentia
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellentia: Vortrefflichkeit, höhere Stellung, superiority
excellere: hervorragen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
frontibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ornandum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
probandum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scopas
scopa: dünner Zweig
scopare: EN: brush/sweep away
scopere: EN: probe
septem
septem: sieben
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
spectaculorum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
sumpserunt
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum