Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  029

Igitur tales ingressus eorum quia ad propositi mei rationes animadverti praeparatos, inde sumendo progredi coepi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.v am 08.11.2024
Daher solche Ansätze von ihnen, weil ich sie aus Gründen meines Vorhabens vorbereitet bemerkte, nahm ich sie sodann und begann voranzuschreiten.

von oscar.u am 14.12.2017
Als ich bemerkte, dass ihre anfänglichen Bemühungen meinen beabsichtigten Plänen gut entsprachen, nahm ich diese als Ausgangspunkt und begann voranzuschreiten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
coepi
coepere: anfangen, beginnen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
mei
me: mich
meere: urinieren
meus: mein
praeparatos
praeparare: vorbereiten, rüsten
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
propositi
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quia
quia: weil
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sumendo
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum