Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  232

Cerussa vero, cum in fornace coquitur, mutato colore ad ignem incendi efficitur sandaraca id autem incendio facto ex casu didicerunt homines et ea multo meliorem usum praestat, quam quae de metallis per se nata foditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra848 am 25.03.2020
Cerusa nämlich, wenn sie in einem Ofen gekocht wird, wobei sich ihre Farbe verändert, durch Feuer brennend wird zu Sandaraka; dies zudem haben Menschen durch ein zufällig entstandenes Feuer gelernt, und es bietet einen viel besseren Gebrauch als das, was aus Metallen von Natur aus gegraben wird.

von leony.u am 30.05.2017
Wenn Bleiweiß in einem Ofen erhitzt wird, verändert sich seine Farbe und es verwandelt sich durch Verbrennung in Mennige. Menschen entdeckten dies zufällig, als etwas Feuer fing, und diese künstlich hergestellte Version liefert wesentlich bessere Ergebnisse als die natürliche Art, die aus Metallerzen gewonnen wird.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
Cerussa
cerussa: Bleiweiß
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
coquitur
coquere: backen, brauen, kochen, braten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
didicerunt
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foditur
fodere: stochern, graben
fornace
fornax: Ofen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendi
incendere: anzünden, anfeuern
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
metallis
metallum: Metall, Erz
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutato
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
per
per: durch, hindurch, aus
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum