Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  110

Ita cum tribus coriis harenae et item marmoris solidati parietes fuerint, neque rimas neque aliud vitium in se recipere poterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline853 am 06.08.2017
Sobald die Wände mit drei Schichten Sandputz und drei Schichten Marmorputz verstärkt worden sind, werden sie keine Risse oder andere Mängel entwickeln.

von andrea.924 am 28.08.2014
Wenn die Wände mit drei Schichten Sand und ebenso Marmor verfestigt sein werden, werden sie weder Risse noch andere Mängel in sich aufnehmen können.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
coriis
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
harenae
harena: Sandkörner, Sand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
marmoris
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parietes
paries: Wand, Mauer
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rimas
rima: Riß, Spalte, narrow cleft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solidati
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum