Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (3)  ›  111

Sed et liaculorum subactionibus fundata soliditate marmorisque candore firmo levigata, coloribus cum politionibus inductis nitidos expriment splendores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

candore
candor: glänzendweiße Farbe, EN: whiteness
coloribus
color: Farbe, Färbung, Anstrich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
expriment
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
firmo
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fundata
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
inductis
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
politionibus
ion: Isis
levigata
levigare: EN: lighten, EN: smooth, make smooth, smooth out, remove roughness
levigatus: EN: smooth
marmorisque
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
nitidos
nitidus: glänzend, hell, nett
politionibus
polire: glätten, schleifen
marmorisque
que: und
Sed
sed: sondern, aber
soliditate
soliditas: Dichte, EN: solidity
splendores
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
subactionibus
subactio: Bearbeitung, EN: soil-working

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum