Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  072

Igitur statuenda est primum ratio symmetriarum a qua sumatur sine dubitatione commutatio, deinde explicetur operis futuri locorum unum spatium longitudinis, cuius semel constituta fuerit magnitudo, sequatur eam proportionis ad decorem apparatio, uti non sit considerantibus aspectus eurythmiae dubius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.w am 06.03.2020
Daher muss zunächst ein System der Symmetrien etabliert werden, aus dem ohne Zweifel eine Modifikation entnommen werden kann; sodann soll für das zukünftige Werk ein Raum von einer Längenausdehnung ausgelegt werden, dessen Größe einmal festgelegt, eine Vorbereitung der Proportion zur Anmut folgen soll, so dass für diejenigen, die das Erscheinungsbild der Eurythmie betrachten, kein Zweifel bestehen bleibt.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
statuenda
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
symmetriarum
symmetria: Ebenmaß
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sumatur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
commutatio
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
explicetur
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
longitudinis
longitudo: Länge
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
proportionis
proportio: Verhältnis
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
decorem
decor: Anstand, Schönheit
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decoris: schön
apparatio
apparatio: Zurüstung
uti
uti: gebrauchen, benutzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
considerantibus
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
aspectus
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum