Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  054

Ita non est mirandum, si acutiores efficit calidus aer hominum mentes, refrigeratus autem contra tardiores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.y am 27.12.2022
Es ist nicht verwunderlich, wenn warme Luft die Geister der Menschen scharfsinniger macht, kalte Luft hingegen sie im Gegenteil stumpfer.

von malea.j am 28.03.2019
Es überrascht daher nicht, dass warme Luft die Gedanken der Menschen schärfer macht, während kalte Luft sie verlangsamt.

Analyse der Wortformen

acutiores
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aer
aer: Luft, Nebel
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calidus
calidus: warm, heiß, heiss, hot
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
refrigeratus
refrigerare: abkühlen
si
si: wenn, ob, falls
tardiores
tardus: langsam, limping

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum