Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  038

Itaque etiam propter sanguinis exiguitatem timidiores sunt ferro resistere, sed ardores ac febres subferunt sine timore, quod nutrita sunt eorum membra cum fervore; itaque corpora, quae nascuntur sub septentrione, a febri sunt timidiora et inbecilla, sanguinis autem abundantia ferro resistunt sine timore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.957 am 01.04.2023
Aufgrund ihres dünnen Blutes sind sie zu ängstlich, um Waffen in der Schlacht zu konfrontieren, aber sie können Hitze und Fieber ohne Furcht ertragen, da ihre Körper an heiße Bedingungen gewöhnt sind. Folglich sind Menschen, die im Norden geboren werden, anfälliger und schwächer bei Fieber, aber ihr reichhaltiger Blutkreislauf macht sie furchtlos im Angesicht von Waffen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abundantia
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig
abundantia: das Überfluten, Reichtum, Überfluß, Überfluss, plenty
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ardores
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exiguitatem
exiguitas: Kleinheit, Knappheit
febres
febris: Fieber, Fieberanfall, attack of fever
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fervore
fervor: das Sieden, Leidenschaft, boiling heat
inbecilla
inbecillus: EN: weak/feeble
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
membra
membrum: Körperteil, Glied
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
nutrita
nutrire: füttern
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
septentrione
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
subferunt
sufferre: ertragen, aushalten
timidiores
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum