Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI) (5)  ›  201

Itaque si angulares pilae erunt spatiosis magnitudinibus, continendo cuneos firmitatem operibus praestabunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

angulares
anculare: EN: serve (wine), EN: make angular/cornered
angularis: eckig, EN: angular vessel, EN: placed at corners, corner
continendo
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cuneos
cuneus: Keil, der Keil, EN: wedge
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, EN: firmness, strength
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
magnitudinibus
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pilae
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
praestabunt
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
si
si: wenn, ob, falls
spatiosis
spatiosus: geräumig, EN: spacious, wide, long

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum