Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  201

Itaque si angulares pilae erunt spatiosis magnitudinibus, continendo cuneos firmitatem operibus praestabunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von berat.934 am 05.07.2014
Wenn die Eckpfeiler groß genug gebaut werden, werden sie die Keile an ihrem Platz halten und der gesamten Konstruktion Stabilität verleihen.

von carla933 am 30.03.2017
Wenn daher die Eckpfeiler großzügigen Ausmaßen haben werden, werden sie durch das Enthalten der Keile Festigkeit den Bauwerken verleihen.

Analyse der Wortformen

angulares
angularis: eckig, winkelig, mit Ecken versehen, Eckstein, Ecke, Winkel
anculare: bedienen (Wein), eckig machen, zu Ecken formen, gestalten
continendo
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
cuneos
cuneus: Keil, Block, Sitzreihe, Gruppe von Personen in Keilformation
erunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Stärke, Beständigkeit, Haltbarkeit, Standhaftigkeit, Entschlossenheit
itaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
magnitudinibus
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang, Bedeutung, Wichtigkeit
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
pilae
pila: Ball, Spielball, Kugel, Pfeiler, Säule, Stapel
praestabunt
praestare: voranstehen, übertreffen, sich auszeichnen, leisten, erweisen, beweisen, an den Tag legen, erfüllen, gewähren, geben, leisten, gewährleisten, sich verbürgen für
si
si: wenn, falls, sofern, ob
spatiosis
spatiosus: geräumig, weitläufig, ausgedehnt, lang, langwierig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum