Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  200

Itemque, quae pilatim aguntur aedificia et cuneorum divisionibus coagmentis ad centrum respondentibus fornices concluduntur, extremae pilae in his latiores spatio sunt faciundae, uti vires eae habentes resistere possint, cum cunei ab oneribus parietum pressi per coagmenta ad centrum se prementes extruderent incumbas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.x am 01.05.2017
Ebenso müssen bei Gebäuden, die mit Säulen errichtet werden und bei denen Bögen mit Keilabschnitten und Fugen, die zum Zentrum ausgerichtet sind, geformt werden, die äußersten Pfeiler breiter im Raum gestaltet werden, damit sie mit diesen Kräften in der Lage sind zu widerstehen, wenn die Keile, durch die Lasten der Wände gepresst, sich durch die Fugen zum Zentrum drängend, die Auflager verdrängen würden.

von liah8899 am 04.02.2014
Ebenso müssen bei Gebäuden, die mit Säulen errichtet werden und deren Bögen aus keilförmigen Steinen bestehen, die zusammengefügt zum Zentrum weisen, die Endsäulen breiter gebaut werden als die übrigen. Dies ermöglicht ihnen ausreichende Festigkeit, um dem Druck standzuhalten, wenn die keilförmigen Steine, durch das Gewicht der Wände zusammengedrückt, durch ihre Fugen zum Zentrum gegeneinander drücken und einen seitlichen Druck auf die Stützen ausüben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
centrum
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises
coagmenta
coagmentare: einfügen, connect
coagmentis
coagmentum: Zusammenfügung
concluduntur
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuneorum
cuneus: Keil, der Keil
divisionibus
divisio: Teilung, Einteilung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extremae
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extruderent
extrudere: hinausstoßen
faciundae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fornices
fornicare: Unzucht treiben
fornix: Wölbung, Triumphbogen, vault, vaulted opening
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incumbas
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
latiores
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
parietum
paries: Wand, Mauer
per
per: durch, hindurch, aus
pilatim
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pressi
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, deliberate
Itemque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
respondentibus
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum