Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  193

Aedificia quae plano pede instituuntur, si fundamenta eorum facta fuerint ita, ut in prioribus libris de muro et theatris nobis est expositum, ad vetustatem ea erunt sine dubitatione firma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.w am 04.09.2016
Gebäude, die auf ebenem Gelände errichtet werden, werden zweifellos lange stabil bleiben, wenn ihre Fundamente nach den Methoden gebaut werden, die wir in früheren Büchern über Mauern und Theater beschrieben haben.

von henriette.968 am 12.01.2018
Gebäude, die auf ebenem Boden errichtet werden, wenn ihre Fundamente so hergestellt worden sind, wie wir in den vorherigen Büchern über Mauern und Theater dargelegt haben, werden ohne Zweifel im Hinblick auf das Alter standhaft sein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
de
de: über, von ... herab, von
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expositum
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituuntur
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
nobis
nobis: uns
pede
pes: Fuß, Schritt
plano
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
theatris
theatrum: Schauplatz, Theater
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum