Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  147

Quae autem eo biennio a tempestatibus tacta laesa fuerint, ea in fundamenta coiciantur; cetera, quae non erunt vitiata, ab natura rerum probata durare poterunt supra terram aedificata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.862 am 28.05.2017
Was während dieser zweijährigen Periode von Stürmen berührt und beschädigt worden ist, soll in die Fundamente geworfen werden; die übrigen Dinge, die nicht beschädigt worden sind, werden nach Beweis der Natur der Dinge oberhalb der Erde errichtet werden können.

von lya.8992 am 06.09.2014
Materialien, die in diesen zwei Jahren durch Stürme beschädigt wurden, sollten in den Fundamenten verwendet werden; der Rest, der nicht beschädigt wurde und dessen Haltbarkeit von der Natur bewiesen wurde, kann im Aufbau über der Erde verwendet werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aedificata
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
coiciantur
coicere: zusammenwerfen, zusammenbringen, mutmaßen, vermuten, zuwerfen, schleudern, sich stürzen, flüchten
durare
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laesa
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probata
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tacta
tangere: berühren, anrühren
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
terram
terra: Land, Erde
vitiata
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum