Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI) (3)  ›  150

Ovilia et caprilia ita sunt magna facienda, uti singula pecora areae ne minus pedes quaternos et semipedem, ne plus senos possint habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

areae
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
caprilia
caprile: EN: goat pen/stall
caprilis: EN: of/belonging to goats
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Ovilia
ovile: Schafstall, EN: sheepfold
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pecora
pecus: Vieh, Schaf
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
plus
plus: mehr
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaternos
quattuor: vier
semipedem
semipes: EN: half-foot/pes
senos
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum