Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  014

Ego autem, caesar, non ad pecuniam parandam ex arte dedi studium, sed potius tenuitatem cum bona fama quam abundantiam cum infamia sequendam probavi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.877 am 10.05.2023
Ich habe mich aber, Caesar, nicht meiner Kunst gewidmet, um Geld zu verdienen; stattdessen habe ich mich entschieden, ein bescheidenes Leben mit gutem Ruf zu führen, anstatt Reichtum mit schlechter Reputation anzustreben.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
parandam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sed
sed: sondern, aber
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
tenuitatem
tenuitas: Dünnheit, Feinheit, Zartheit, Schmächtigkeit, Dürftigkeit, Armut, Armseligkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
abundantiam
abundantia: das Überfluten, Reichtum, Überfluß, Überfluss, plenty
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
sequendam
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
probavi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum