Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  311

Sed ego cum studium audientium tum iudicium mire probavi: animadverti enim severissima quaeque vel maxime satisfacere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.d am 14.03.2020
Ich war wirklich beeindruckt von der Begeisterung und dem Urteilsvermögen des Publikums, da ich bemerkte, dass gerade die ernsthaftesten Inhalte ihnen am meisten gefielen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ego
ego: ich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
audientium
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mire
mire: EN: uncommonly, marvelously
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
probavi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
enim
enim: nämlich, denn
severissima
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum