Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  311

Sed ego cum studium audientium tum iudicium mire probavi: animadverti enim severissima quaeque vel maxime satisfacere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.824 am 25.10.2019
Ich billigte sowohl den Eifer der Zuhörer als auch deren Urteil auf wunderbare Weise: Denn ich bemerkte, dass die strengsten Dinge in höchstem Maße befriedigend waren.

von lynn.d am 14.03.2020
Ich war wirklich beeindruckt von der Begeisterung und dem Urteilsvermögen des Publikums, da ich bemerkte, dass gerade die ernsthaftesten Inhalte ihnen am meisten gefielen.

Analyse der Wortformen

animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
audientium
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mire
mire: EN: uncommonly, marvelously
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
probavi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
Sed
sed: sondern, aber
severissima
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum