Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (III)  ›  312

Memini quidem me non multis recitasse quod omnibus scripsi, nihilo minus tamen, tamquam sit eadem omnium futura sententia, hac severitate aurium laetor, ac sicut olim theatra male musicos canere docuerunt, ita nunc in spem adducor posse fieri, ut eadem theatra bene canere musicos doceant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick863 am 16.05.2017
Ich erinnere mich in der Tat, dass ich nur wenigen vorgetragen habe, was ich für alle geschrieben habe, nichtsdestoweniger jedoch, als ob dasselbe Urteil aller zukünftig sein wird, freue ich mich über diese Strenge der Ohren, und wie einst die Theater die Musiker schlecht singen lehrten, so bin ich nun in die Hoffnung geführt, dass es geschehen kann, dass dieselben Theater die Musiker gut singen lehren.

von samuel.p am 10.04.2020
Ich erinnere mich, dass ich das, was ich für alle geschrieben habe, nur wenigen mitgeteilt habe. Dennoch bin ich, in der Annahme, dass alle die gleiche Reaktion haben werden, über dieses anspruchsvolle Publikum erfreut. Und so wie Theater einst Musikern das schlechte Spielen beibrachten, hoffe ich nun, dass dieselben Theater Musikern beibringen könnten, gut zu spielen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adducor
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aurium
auris: Ohr
bene
bene: gut, wohl, günstig
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
docuerunt
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laetor
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
musicos
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, musical
nihilo
nihilum: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitasse
recitare: vortragen, vorlesen
scripsi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
severitate
severitas: Strenge, severity
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
spem
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
theatra
theatrum: Schauplatz, Theater
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum