Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI) (3)  ›  106

Altitudines omnium conclaviorum, quae oblonga fuerint, sic habere debent rationem, uti longitudinis et latitudinis mensura componatur et ex ea sumnma dimidium sumatur, et quantum fuerit, tantum altitudini detur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Altitudines
altitudo: Höhe, Tiefe
componatur
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
conclaviorum
conclavare: EN: nail together
conclave: Gemach, EN: room, chamber
detur
dare: geben
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dimidium
dimidium: Hälfte, halb, EN: half
dimidius: halb, EN: half
ea
eare: gehen, marschieren
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latitudinis
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
longitudinis
longitudo: Länge, EN: length, EN: longitude
mensura
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
oblonga
oblongus: länglich, EN: oblong
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
conclaviorum
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sumatur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum