Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  056

Cum forum constitutum fuerit, tum deorum inmortalium diebus festis ludorum expectationibus eligendus est locus theatro quam saluberrimus, uti in primo libro de salubritatibus in moenium conlocationibus est scriptum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.p am 06.11.2014
Wenn das Forum eingerichtet sein wird, muss für die Festtage der unsterblichen Götter und für die Betrachtung der Spiele ein Ort für das Theater gewählt werden, der möglichst gesundheitsfördernd ist, wie im ersten Buch über die Gesundheitsbedingungen bei der Errichtung von Stadtmauern beschrieben wurde.

von jonas923 am 09.10.2014
Sobald das Forum errichtet worden ist, muss ein äußerst gesundheitlich günstiger Ort für das Theater gewählt werden, an dem die Menschen während religiöser Feste Aufführungen betrachten werden. Dies folgt den Richtlinien zur gesunden Stadtplanung, die im ersten Buch niedergeschrieben wurden.

Analyse der Wortformen

conlocationibus
conlocatio: EN: placing/siting (together)
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deorum
deus: Gott
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eligendus
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectationibus
expectatio: EN: expectation
festis
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmortalium
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
moenium
moene: Stadtmauern, Bollwerke
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saluberrimus
saluber: gesund
salubritatibus
salubritas: Heilkraft, Gesundheit
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum