Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  042

Item tribunal quod est in ea aede, hemicycli schematis minoris curvatura formatum; eius autem hemicycli in fronte est intervallum pedes xlvi, introrsus curvatura pedes xv, uti, qui apud magistratus starent, negotiantes in basilica ne inpedirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.832 am 30.12.2018
Ebenso das Gerichtszimmer, das sich in diesem Gebäude befindet, geformt durch die Krümmung eines kleineren Halbkreises; darüber hinaus misst die Vorderseite dieses Halbkreises sechsundvierzig Fuß, die Innenkrümmung fünfzehn Fuß, sodass diejenigen, die vor den Magistraten stehen, diejenigen, die Geschäfte in der Basilika erledigen, nicht behindern würden.

von mateo.s am 01.08.2018
Zudem ist die Gerichtsplattform in diesem Gebäude in Form eines kleinen Halbkreises gestaltet; dieser Halbkreis ist an der Front 46 Fuß breit und verjüngt sich nach innen um 15 Fuß, und zwar so, dass die vor den Magistraten Stehenden die Geschäftigen in der Basilika nicht behindern würden.

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
basilica
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilicon: EN: black plaster
basilicum: EN: basil
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid
curvatura
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatura: Krümmung, Bogen, curved shape/outline/part
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
formatum
formare: gestalten, formen
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hemicycli
hemicycli: Halbkreis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpedirent
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
intervallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
introrsus
introrsus: EN: within, inside, to within, inwards, inwardly, internally
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negotiantes
negotiare: EN: carry on business
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
schematis
schema: Figur, Form
starent
stare: stehen, stillstehen
tribunal
tribunal: Tribunal
uti
uti: gebrauchen, benutzen
xlvi
XLVI: 46, sechsundvierzig
xv
XV: 15, fünfzehn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum