Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  042

Item tribunal quod est in ea aede, hemicycli schematis minoris curvatura formatum; eius autem hemicycli in fronte est intervallum pedes xlvi, introrsus curvatura pedes xv, uti, qui apud magistratus starent, negotiantes in basilica ne inpedirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo.s am 01.08.2018
Zudem ist die Gerichtsplattform in diesem Gebäude in Form eines kleinen Halbkreises gestaltet; dieser Halbkreis ist an der Front 46 Fuß breit und verjüngt sich nach innen um 15 Fuß, und zwar so, dass die vor den Magistraten Stehenden die Geschäftigen in der Basilika nicht behindern würden.

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
basilica
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilicon: EN: black plaster
basilicum: EN: basil
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid
curvatura
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatura: Krümmung, Bogen, curved shape/outline/part
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
formatum
formare: gestalten, formen
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpedirent
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
intervallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
introrsus
introrsus: EN: within, inside, to within, inwards, inwardly, internally
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotiantes
negotiare: EN: carry on business
ne
nere: spinnen
minoris
parvus: klein, gering
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
schematis
schema: Figur, Form
starent
stare: stehen, stillstehen
tribunal
tribunal: Tribunal
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum