Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (1)  ›  035

Non minus summam dignitatem et venustatem possunt habere comparationes basilicarum, quo genere coloniae iuliae fanestri conclavi curavique faciendam, cuius proportiones et symmetriae sic sunt constitutae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

basilicarum
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilice: EN: royally, in a princely fashion/a magnificent manner, EN: black plaster
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid, EN: best throw in dice
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
comparationes
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, EN: construction, EN: comparison, weighing of merits, EN: preparation, making ready
conclavi
conclave: Gemach, EN: room, chamber
constitutae
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cuius
cuius: wessen
curavique
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fanestri
fanum: Tempel, heiliger Ort
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iuliae
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
Non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proportiones
proportio: Verhältnis
curavique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
symmetriae
symmetria: Ebenmaß, EN: symmetry
venustatem
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, EN: attractiveness, charm, grace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum