Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  035

Non minus summam dignitatem et venustatem possunt habere comparationes basilicarum, quo genere coloniae iuliae fanestri conclavi curavique faciendam, cuius proportiones et symmetriae sic sunt constitutae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran958 am 18.04.2014
Nicht weniger können die Gestaltungen von Basiliken höchste Würde und Schönheit besitzen, deren Art für die Kolonie Iulia Fanestris ich zu gestalten bemüht war, deren Proportionen und Symmetrien derart festgelegt sind.

Analyse der Wortformen

basilicarum
basilica: Basilika, Markthalle, Halle
basilice: EN: royally, in a princely fashion/a magnificent manner
basilicus: EN: royal, princely, magnificent, splendid
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
comparationes
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, weighing of merits, making ready
conclavi
conclave: Gemach, chamber
constitutae
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cuius
cuius: wessen
curavique
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fanestri
fanum: Tempel, heiliger Ort
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iuliae
julius: EN: Julius
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
Non
non: nicht, nein, keineswegs
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proportiones
proportio: Verhältnis
curavique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
symmetriae
symmetria: Ebenmaß
venustatem
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum