Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (5)  ›  237

In quibus autem locis pulvis non nascitur, his rationibus erit faciendum, uti arcae duplices relatis tabulis et catenis conligatae in eo loco, qui finitus erit, constituantur, et inter destinas creta in eronibus ex ulva palustri factis calcetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arcae
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcae: Kasse, Kasten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calcetur
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
catenis
catena: Kette
creta
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conligatae
conligare: EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify
constituantur
constituere: beschließen, festlegen
creta
creta: Kreta; EN: clay/clayey soil; EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
destinas
destina: EN: prop, support, stay
destinare: bestimmen, beschließen
duplices
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eronibus
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factis
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finitus
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
palustri
paluster: sumpfig, EN: marshy
pulvis
pulvis: Staub, EN: dust, powder
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
relatis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
ulva
ulva: Schilf, Gras
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum