Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (5)  ›  208

Scholas autem labrorum ita fuerit oportet spatiosas, uti, cum priores occupaverint loca circum, spectantes reliqui recte stare possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
labrorum
labrum: Lippe, Rand, Kante
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
occupaverint
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
oportet
oportere: beauftragen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priores
prior: früher, vorherig
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
Scholas
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
spatiosas
spatiosus: geräumig, EN: spacious, wide, long
spectantes
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
stare
stare: stehen, stillstehen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum