Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  207

Labrum utique sub lumine faciundum videtur, ne stantes circum suis umbris obscurent lucem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika905 am 11.08.2024
Das Becken sollte unbedingt unter einer Lichtquelle platziert werden, damit die Menschen, die darum stehen, nicht mit ihren Schatten das Licht verdecken.

von linus.v am 06.02.2021
Das Becken scheint wahrlich unter dem Licht gefertigt zu werden, damit nicht die Umstehenden mit ihren Schatten das Licht verdunkeln.

Analyse der Wortformen

Labrum
labrum: Lippe, Rand, Kante
utique
utique: und wie, by all means
sub
sub: unter, am Fuße von
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
stantes
stare: stehen, stillstehen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
obscurent
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum