Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  124

Similiter si circum vias publicas erunt aedificia deorum, ita constituantur, uti praetereuntes possint respicere et in conspectu salutationes facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.k am 03.11.2016
Ebenso sollen, wenn um öffentliche Straßen herum Gebäude der Götter errichtet werden, diese so angeordnet sein, dass Vorübergehende sie betrachten und ihnen im Anblick ihre Ehrerbietung erweisen können.

von benedict.863 am 11.10.2021
Ebenso sollten Tempel entlang öffentlicher Straßen so positioniert werden, dass Passanten sie sehen und ihnen Ehrerbietung erweisen können, während sie in Sichtweite sind.

Analyse der Wortformen

Similiter
similiter: EN: similarly
si
si: wenn, ob, falls
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
deorum
deus: Gott
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
constituantur
constituere: beschließen, festlegen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
praetereuntes
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
salutationes
salutatio: Gruß, Begrüßung, Besuch, salutation
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum