Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  197

Suspensurae caldariorum ita sunt faciendae, ut primum sesquipedalibus tegulis solum sternatur inclinatum ad hypocausim, uti pila cum mittatur, non possit intro resistere, sed rursus redeat ad praefurnium ipsa per se; ita flamma facilius pervagabitur sub suspensione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.e am 05.06.2018
Die Zwischenböden der Heißräume sollten wie folgt konstruiert werden: Zunächst sind anderthalb Fuß große Fliesen so zu verlegen, dass sie zur Heizungskammer hin abfallen, sodass eine Kugel, wenn man sie darauf rollt, nicht liegenbleibt, sondern von selbst zurück zum Feuerungseingang rollt. Auf diese Weise kann die Hitze unter dem angehobenen Boden leichter zirkulieren.

von paul.k am 16.08.2020
Die Suspensionsböden der Caldaria sind so herzustellen, dass zunächst mit anderthalb-Fuß-Platten der Boden zur Hypokausten geneigt wird, so dass, wenn ein Ball geworfen wird, er nicht im Inneren bleiben kann, sondern von selbst wieder zur Feuerkammer zurückkehrt; damit sich die Flamme unter der Suspension leichter ausbreiten kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caldariorum
caldarium: EN: caldarium, hot bathing room
caldarius: zum Wärmen gehörig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
faciendae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flamma
flamma: Glut, Feuer, Flamme
flammare: flammen, anzünden
inclinatum
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
intro
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intro: hinein, hineingehen, herein, in
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mittatur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
pervagabitur
pervagari: EN: wander or range through, rove about
pila
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praefurnium
praefurnium: EN: furnace-opening
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
redeat
redire: zurückkehren, zurückgehen
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sesquipedalibus
sesquipedalis: anderthalb Fuß lang
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sternatur
sternere: niederwerfen, streuen
sub
sub: unter, am Fuße von
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspensione
pensio: Zahlung, installment, pension
sus: Sau, Schwein
suspendere: aufhängen, anhängen
Suspensurae
suspendere: aufhängen, anhängen
tegulis
tegula: Dachziegel, Dachziegel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum