Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  172

Sin autem ionicae columnae fient, scapus praeter spiram et capitulum in octo et dimidiam partem dividatur, et ex his una crassitudini columnae detur; cum plintho dimidia crassitudine constituatur; capituli ratio ita fiat, uti in libro tertio est demonstratum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.b am 02.05.2023
Wenn jedoch ionische Säulen hergestellt werden sollen, so soll der Schaft, ausgenommen Basis und Kapitell, in acht und einen halben Teil geteilt werden, und von diesen soll einer der Dicke der Säule gegeben werden; mit der Plinthe soll er auf halber Dicke errichtet werden; die Proportion des Kapitells soll so gestaltet werden, wie im dritten Buch gezeigt wurde.

von oemer.d am 28.10.2018
Wenn Ionische Säulen hergestellt werden, teile den Säulenschaft (ohne Basis und Kapitell) in acht und einen halben Teil. Verwende einen dieser Teile für die Dicke der Säule. Gestalte die Basis mit ihrem Sockel halb so dick wie die Säule. Für die Proportionen des Kapitells folge den Anweisungen, die in Buch Drei gegeben wurden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capitulum
capitulum: Köpfchen
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
constituatur
constituere: beschließen, festlegen
crassitudini
crassitudo: Dicke, Dichtheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detur
dare: geben
demonstratum
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dimidiam
dimidia: Hälfte, halb
dimidia
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidium: Hälfte, halb
dimidiam
dimidius: halb
dividatur
dividere: teilen, trennen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fient
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ionicae
ionicus: EN: Ionic/Ionian
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
octo
octo: acht
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
scapus
scapus: Stiel
Sin
sin: wenn aber
spiram
spira: kreisförmige Windung
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum