Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (3)  ›  111

Ita hac ratiocinatione vox a scaena uti ab centro profusa se circumagens tactuque feriens singulorum vasorum cava excitaverit auctam claritatem et concentu convenientem sibi consonantiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til83 am 04.11.2021
Auf diese Weise würden die Schallwellen, die sich von der Bühne ausbreiten wie Wellen von einem Mittelpunkt, sich umkreisen und die hohlen Gefäße berühren, wodurch eine verstärkte Resonanz entsteht und harmonische akustische Effekte erzeugt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
auctam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
cava
cava: hohl, EN: hollow
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
centro
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises, EN: center (circle/sphere/earth)
circumagens
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
claritatem
claritas: Klarheit, Deutlichkeit, Helligkeit
concentu
concentus: das Zusammensingen, Einklang, EN: singing (esp. birds)/playing/shouting together
consonantiam
consonantia: EN: concord, consonance (music)
convenientem
conveniens: geeignet, passend
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
singulorum
culus: Hintern
et
et: und, auch, und auch
excitaverit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
feriens
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
profusa
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profusus: herabhängend, EN: excessive
tactuque
que: und
ratiocinatione
ratiocinatio: vernünftige Überlegung, EN: reasoning
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tactuque
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
vasorum
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
vasus: EN: vessel/dish
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum