Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (2)  ›  071

Mercuri autem et veneris stellae circa solis radios uti per centrum eum itineribus coronantes regressus retrorsus et retardatione faciunt, etiam stationibus propter eam circinationem morantur in spatiis signorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
centrum
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Mittelpunkt des Kreises, EN: center (circle/sphere/earth)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circinationem
circinatio: EN: circular line/form
coronantes
coronare: bekränzen, krönen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
morantur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
per
per: durch, hindurch, aus
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
radios
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche, EN: ray
regressus
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
retardatione
retardatio: Verzögerung, EN: hindering
retrorsus
retrorsus: EN: back, backwards
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
stellae
stella: Stern, EN: star
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum