Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX)  ›  062

Itaque lucentia cum mundo reliquisque sideribus ornatu circum terram mareque pervolantia cursus perficiunt ad caeli rotunditatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela.w am 03.01.2015
Daher vollenden die leuchtenden Körper, mit der Welt und den übrigen Sternen geschmückt, umkreisend Erde und Meer, ihre Bahnen zur Rundheit des Himmels.

von shayenne.d am 15.08.2022
Und so kreisen die Himmelskörper, zusammen mit dem Himmel und anderen Sternen, elegant um Erde und Meer und vollenden ihre Bahnen unter dem Gewölbe des Himmels.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lucentia
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
reliquisque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
sideribus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
terram
terra: Land, Erde
mareque
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
que: und
pervolantia
pervolare: etwas durchfliegen
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
perficiunt
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
rotunditatem
rotunditas: Rundung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum