Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX)  ›  003

Id enim magis erat institui dignum, quod athletae sua corpora exercitationibus efficiunt fortiora, scriptores non solum suos sensus, sed etiam omnium, libris ad discendum et animos exacuendos praeparant praecepta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.o am 20.06.2021
Es verdient hervorgehoben zu werden: Während Athleten ihre Körper durch Training stärken, erschaffen Schriftsteller Richtlinien in ihren Büchern, die nicht nur ihre eigenen Geister entwickeln, sondern die Geister aller Menschen durch Lernen und geistige Entwicklung.

von philip.933 am 14.07.2023
Denn dies war würdiger zu begründen, weil Athleten ihre Körper durch Übungen stärker machen, Schriftsteller aber Lehrsätze in Büchern vorbereiten, nicht nur für ihre eigenen Gedanken, sondern auch für die aller Menschen, zum Lernen und Schärfen der Geister.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
athletae
athleta: Athlet, boxer, athlete, one who is in public games
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
discendum
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exacuendos
exacuere: schärfen
exercitationibus
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
fortiora
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praeparant
praeparare: vorbereiten, rüsten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scriptores
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
sed
sed: sondern, aber
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum