Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX)  ›  002

Cum ergo id animadvertam, admiror, quid ita non scriptoribus eidem honores etiamque maiores sint tributi, qui infinitas utilitates aevo perpetuo omnibus gentibus praestant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.966 am 12.01.2017
Wenn ich dies bemerke, frage ich mich, warum denn nicht dieselben Ehrungen und sogar größere den Schriftstellern zuteil werden, die unendliche Nutzen für alle Völker in ewiger Zeit erbringen.

von aras.827 am 05.09.2020
Wenn ich darüber nachdenke, bin ich erstaunt, warum Schriftsteller nicht dieselben oder sogar größeren Ehrungen erhalten haben, wo sie doch unendliche Vorteile für alle Völker für alle Zeit bereitstellen.

Analyse der Wortformen

admiror
admirari: bewundern
admiror: bewundern, anstaunen, sonderbar finden
aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
animadvertam
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
etiamque
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
que: und
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
honores
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorare: ehren, achten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
infinitas
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
infinitas: Unendlichkeit
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tributi
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributus: Abgabe
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum