Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (1)  ›  001

Nobilibus athletis, qui olympia, isthmia, nemea vicissent, graecorum maiores ita magnos honores constituerunt, uti non modo in conventu stantes cum palma et corona ferant laudes, sed etiam, cum revertantur in suas civitates cum victoria, triumphantes quadrigis in moenia et in patrias invehantur e reque publica perpetua vita constitutis vetigalibus fruantur.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

athletis
athleta: Athlet, EN: wrestler, boxer, athlete, one who is in public games
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
constitutis
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
corona
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
graecorum
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fruantur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invehantur
invehere: heranführen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
isthmia
isthmus: Isthmus, die enge Durchfahrt, schmale Verbindung; EN: isthmus
ita
ita: so, dadurch, demnach
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nemea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nemea
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nobilibus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
olympia
olympia: Olympia, EN: Olympia
palma
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quadrigis
quadriga: EN: four horse chariot (sg. or pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
revertantur
revertere: umkehren, zurückkommen
sed
sed: sondern, aber
stantes
stare: stehen, stillstehen
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
triumphantes
triumphare: EN: triumph over
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
vicissent
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum