Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (4)  ›  182

Magnoque intervallo introrsus pressus serpentium, attingit summam ceti cristam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attingit
attingere: berühren
ceti
cetos: EN: whale
cetus: Hai, Haifisch, Meerungeheuer, Wal
cristam
crista: Kamm auf dem Kopf von Tieren, Helmbusch, Kitzler, Leiste, kammartiger Teil eines Organs
intervallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
introrsus
introrsus: EN: within, inside, to within, inwards, inwardly, internally
Magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pressus
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
Magnoque
que: und
serpentium
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum