Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (2)  ›  084

Ita relaxatis mediis intervallis sine inpeditionibus aditus accedentibus erit ad deorum simulacra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedentibus
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
deorum
deus: Gott
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inpeditionibus
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
intervallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
inpeditionibus
ion: Isis
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
relaxatis
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum