Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (2)  ›  074

Nos autem exponimus, uti ordo postulat, quemadmodum a praeceptoribus accepimus, uti, si qui voluerit his rationibus adtendens ita ingredi, habeat proportiones explicatas, quibus emendatas et sine vitiis efficere possit aedium sacrarum dorico more perfectiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adtendens
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dorico
dare: geben
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
emendatas
emendare: verbessern, korrigieren, EN: correct, emend, repair
et
et: und, auch, und auch
explicatas
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exponimus
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
dorico
icere: treffen
ingredi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
perfectiones
perfectio: Vollendung, Vollkommenheit
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulat
postulare: fordern, verlangen
praeceptoribus
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, EN: teacher, instructor
proportiones
proportio: Verhältnis
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
voluerit
volvere: wälzen, rollen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum