Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  075

Frons aedis doricae in loco, quo columnae constituuntur, dividatur, si tetrastylos erit, in partes xxvii, si hexastylos, xxxxii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.9879 am 09.04.2019
Die Vorderseite des dorischen Tempels an der Stelle, an der die Säulen positioniert sind, soll, wenn er viersäulig sein wird, in 27 Teile, wenn sechssäulig, in 42 Teile geteilt werden.

von livia.c am 18.12.2019
Die Fassade eines dorischen Tempels sollte an dre Stelle, an der die Säulen stehen, in 27 Teile für ein Vier-Säulen-Design oder in 42 Teile für ein Sechs-Säulen-Design unterteilt werden.

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
constituuntur
constituere: beschließen, festlegen
doricae
dare: geben
dividatur
dividere: teilen, trennen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
doricae
rica: Kopftuch
si
si: wenn, ob, falls
tetrastylos
tetrastylos: EN: four-columned

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum