Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (2)  ›  075

Frons aedis doricae in loco, quo columnae constituuntur, dividatur, si tetrastylos erit, in partes xxvii, si hexastylos, xxxxii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
constituuntur
constituere: beschließen, festlegen
doricae
dare: geben
dividatur
dividere: teilen, trennen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
doricae
rica: Kopftuch, EN: veil
si
si: wenn, ob, falls
tetrastylos
tetrastylos: EN: four-columned

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum