Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  057

Itaque in graecis operibus nemo sub mutulo denticulos constituit; non enim possunt subtus cantherior asseres esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.858 am 02.08.2013
Daher setzt in griechischen Werken niemand Zahnschnitte unter den Mutulus; denn unter den Sparren können die Balken nicht sein.

Analyse der Wortformen

asseres
asser: Stange, Latte, post, stake, beam
asserere: beharren
constituit
constituere: beschließen, festlegen
graecis
graecus: griechisch
denticulos
denticulus: EN: little/small tooth/fang/cog
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecis
graecus: Grieche; griechisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mutulo
mutulus: EN: projecting shelf/bracket
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sub
sub: unter, am Fuße von
subtus
subtus: unten, underneath, in a lower position

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum