Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  057

Itaque in graecis operibus nemo sub mutulo denticulos constituit; non enim possunt subtus cantherior asseres esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.858 am 02.08.2013
Daher setzt in griechischen Werken niemand Zahnschnitte unter den Mutulus; denn unter den Sparren können die Balken nicht sein.

von konrad.9836 am 05.12.2016
Deshalb setzt in griechischen Bauwerken niemand zahnförmige Blöcke unter die vorspringenden Blöcke, da dort keine Sparren darunter sein könnten.

Analyse der Wortformen

asseres
asser: Stange, Latte, post, stake, beam
asserere: beharren
constituit
constituere: beschließen, festlegen
denticulos
denticulus: EN: little/small tooth/fang/cog
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mutulo
mutulus: EN: projecting shelf/bracket
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sub
sub: unter, am Fuße von
subtus
subtus: unten, underneath, in a lower position

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum