Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  004

Ex tribus generibus quae subtilissimas haberent proportionibus modulorum quantitates ionici generis moribus, docui; nunc hoc volumine de doricis corinthiisque constitutis et omnibus dicam eorumque discrimina et proprietatis explicabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.d am 23.06.2020
Von den drei Säulenordnungen, welche die subtilsten Quantitäten in den Verhältnissen der Module nach den Gepflogenheiten der ionischen Ordnung besäßen, habe ich gelehrt; nun werde ich in diesem Band über die dorische und korinthische Ordnung die festgelegten Prinzipien und alle Dinge sprechen und ihre Unterschiede und Eigenschaften erklären.

von yara.e am 28.02.2014
Ich habe bereits die drei Stile behandelt und mich dabei auf die äußerst präzisen modularen Proportionen des ionischen Stils konzentriert. In diesem Band werde ich nun die etablierten Prinzipien der dorischen und korinthischen Ordnung erläutern und alle ihre Unterschiede und Charakteristika erklären.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subtilissimas
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
proportionibus
proportio: Verhältnis
modulorum
modulus: Maß
quantitates
quantitas: Menge, quantity, degree, size
ionici
ionicus: EN: Ionic/Ionian
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
docui
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
volumine
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
de
de: über, von ... herab, von
doricis
dare: geben
rica: Kopftuch
corinthiisque
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
que: und
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
et
et: und, auch, und auch
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
proprietatis
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
explicabo
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum