Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (1)  ›  020

Basi spiram subposuerunt pro calceo, capitulo volutas uti capillamento concrispatos cincinnos praependentes dextra ac sinistra conlocaverunt et cymatiis et encarpis pro crinibus dispositis frontes ornaverunt truncoque toto strias uti stolarum rugas matronali more dimiserunt, ita duobus discriminibus columnarum inventionem, unam virili sine ornatu nudam speciem alteram muliebri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
Basi
basis: Sockel, Basis, EN: pedestal
basium: Kuß, EN: kiss
calceo
calceare: EN: put shoes on, furnish with shoes
calceus: Schuh, EN: shoe
capillamento
capillamentum: Perücke, Wurzelfasern, EN: head of hair
capitulo
capitulum: Köpfchen, EN: chapter/article (in book), EN: little head
encarpis
carpa: EN: carp
carpere: pflücken, rupfen
cincinnos
cincinnus: Haarlocke, EN: ringlet, curl/lock
columnarum
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
columnar: EN: marble quarry
columnaris: EN: rising in form of a pillar, pillar-like, columnar
concrispatos
concrispare: EN: curl (hair)
conlocaverunt
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
cymatiis
cymation: EN: molding
cymatium: Kymation, EN: molding
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
dimiserunt
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
discriminibus
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
duobus
duo: zwei, beide
encarpis
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
et
et: und, auch, und auch
frontes
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
inventionem
inventio: Erfindung, das Finden, EN: invention/discovery (action/thing)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
matronali
matronalis: einer Ehefrau zukommend, EN: of or befitting a married woman
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
muliebri
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
nudam
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
ornaverunt
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praependentes
praependere: vorn herabhängen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
truncoque
que: und
rugas
ruga: Falte, Runzel, die Runzel, Hautfalte, Falte, EN: wrinkle
rugare: runzeln
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinistra
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spiram
spira: kreisförmige Windung, EN: coil
stolarum
stola: langes Gewand, langes Gewand, EN: stola, Roman matron's outer garment
strias
stria: die Vertiefung, Auskehlung, Streifen, EN: furrow, channel
striare: EN: provide with channels
subposuerunt
supponere: unterlegen
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
truncoque
truncare: EN: maim, mutilate
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
virili
virilis: männlich, EN: manly, virile
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volutas
volvere: wälzen, rollen
volutare: rollen, wälzen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum