Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  193

Alii vero removentes parietes aedis et adplicantes ad intercolumnia pteromatos, spatii sublati efficiunt amplum laxamentum cellae; reliqua autem proportionibus et symmetriis isdem conservantes aliud genus figurae nomisque videtur pseudoperipterum procreavisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara.w am 29.07.2019
Andere freilich, indem sie die Wände des Gebäudes entfernen und [diese] an die Interkolumnien des Pteromas anwenden, schaffen aus dem beseitigten Raum eine geräumige Erweiterung der Cella; darüber hinaus die übrigen Dinge mit denselben Proportionen und Symmetrien bewahrend, scheint dies eine andere Art von Figur und Namen Pseudopteripteros hervorgebracht zu haben.

von timo9923 am 09.07.2017
Einige Architekten schaffen durch das Entfernen der Tempelwände und deren Platzierung zwischen den Säulen der äußeren Kolonnade eine geräumige Erweiterung der Innenkammer. Unter Beibehaltung aller anderen Proportionen und symmetrischen Verhältnisse scheint dieser Ansatz eine neue Architekturstil hervorgebracht zu haben, der als Pseudoperipteros-Tempel bekannt ist.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adplicantes
adplicare: EN: connect, place near, bring into contact, place near, bring into contact
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
Alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliud
alius: der eine, ein anderer
amplum
amplum: umfangreich, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
conservantes
conservans: EN: preservative (w/GEN)
conservare: bewahren, retten
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
figurae
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
intercolumnia
intercolumnium: Säulenabstand
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laxamentum
laxamentum: Entspannung, Erholung, Erleichterung, relaxation, mitigation, alleviation
parietes
paries: Wand, Mauer
procreavisse
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
proportionibus
proportio: Verhältnis
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
removentes
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
spatii
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sublati
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
symmetriis
symmetria: Ebenmaß
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum