Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  119

Et si extructi futuri sunt, quam minutissimis caementis struantur, sin autem quadrato saxo aut marmore, maxime modicis paribusque videtur esse faciundum, quod media coagmenta medii lapides continentes firmiorem facient omnis operis perfectionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed876 am 24.05.2019
Wenn sie gebaut werden sollen, sollten sie mit möglichst kleinen Bruchsteinen errichtet werden. Bei Quaderssteinen oder Marmor ist es jedoch am besten, Steine von mittlerer Größe und gleichen Abmessungen zu verwenden, da die Steine in den mittleren Fugen, die die zentralen Steine halten, die gesamte Konstruktion stabiler machen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
extructi
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minutissimis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
caementis
caementa: EN: small stones, rubble (for concrete)
caementum: Baustein, Baustein, rubble (for concrete)
struantur
struere: aufschichten
sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quadrato
quadrare: viereckig machen, vervollständigen
quadratum: Viereck
quadratus: viereckig, squareset
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
marmore
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modicis
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
paribusque
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
que: und
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
coagmenta
coagmentare: einfügen, connect
coagmentum: Zusammenfügung
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
continentes
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
firmiorem
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
facient
facere: tun, machen, handeln, herstellen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perfectionem
perfectio: Vollendung, Vollkommenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum