Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III) (2)  ›  056

Ita autem sint hae columnae conlocatae, ut intercolumnii latitudinis intervallum sit a parietibus circum ad extremos ordines columnarum, habeatque ambulationem circa cellam aedis, quemadmodum est in porticu metelli iovis statoris hermodori et ad mariana honoris et virtutis sine postico a mucio facta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
ambulationem
ambulatio: Spaziergang, Spazierengehen, Bummel
mariana
anus: alte Frau, Greisin; After
habeatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
columnarum
columnar: EN: marble quarry
columnaris: EN: rising in form of a pillar, pillar-like, columnar
conlocatae
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extremos
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habeatque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercolumnii
intercolumnium: Säulenabstand, EN: space between two columns
intervallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
latitudinis
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
mariana
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
metelli
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mucio
mugire: brüllen
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parietibus
paries: Wand, Mauer
porticu
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
postico
posticum: hintere, hinterste, EN: back door
posticus: hinten befindlich, hintere, hinterste, EN: back, rear
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statoris
stator: Amtsgehilfe, EN: one who establishes or upholds (cult-title of Jupiter)
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum