Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III)  ›  150

Pulvinorum baltei abaco hanc habeant proiecturam, uti circini centrum unum cum sit positum in capituli tetrante et alterum deducatur ad extremum cymatium, circumactum balteorum extremas partes tangat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.a am 11.09.2018
Die Bänder der Polster sollen von der oberen Platte derart hervorragen, dass wenn man einen Zirkelarm am Viertelpunkt des Kapitells ansetzt und den anderen bis zur äußeren Zierleiste ausdehnt, der Zirkel bei Drehung die äußeren Kanten der Bänder berührt.

von joschua.u am 26.04.2022
Die Gürtel der Pulvini sollen diese Vorsprung vom Abakus haben, so dass, wenn ein Zentrum des Zirkels am Viertelpunkt des Kapitells platziert wird und das andere bis zum äußersten Cymatium ausgedehnt wird, es bei Rotation die äußersten Teile der Gürtel berührt.

Analyse der Wortformen

abaco
abacus: Abakus, Rechenbrett, Spielbrett, Anrichte, Büfett, Ziertafel
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine (von zweien), der andere, ein anderer, der zweite
baltei
balteus: Gürtel, Wehrgehänge, Schwertgurt, Band
balteum: Gürtel, Wehrgehänge, Schwertgurt
balteorum
balteus: Gürtel, Wehrgehänge, Schwertgurt, Band
balteum: Gürtel, Wehrgehänge, Schwertgurt
capituli
capitulum: Kapitel, Abschnitt, Paragraph, Überschrift, Köpfchen, Kapitell (einer Säule)
centrum
centrum: Zentrum, Mittelpunkt, Kern, Herz, Mittelachse
circini
circinus: Zirkel
circen: Zirkel, Kreis, Umkreis, Umlaufbahn
circumactum
circumagere: herumführen, umwenden, im Kreise herumführen, drehen, wenden, betrügen, täuschen
circumactus: herumgedreht, gewendet, umgebogen, gekrümmt, Umdrehung, Drehung, Wendung
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
cymatium
cymatium: Kymation, Wulst, Gesims, Wellenprofil
cyma: Spross, junger Trieb, Kohlspross
deducatur
deducere: wegführen, hinabführen, ableiten, herabführen, abziehen, vermindern, verringern, verschlechtern, eine Kolonie gründen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
extremas
exter: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
extremum
extremum: Äußerstes, Ende, Grenze, äußerster Punkt, Extrem
exter: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
extremus: äußerster, entferntester, extremster, letzter, endgültig, höchster, Nachhut, die letzten Reihen
habeant
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
partes
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
positum
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
positus: Lage, Stellung, Position, Situation, Zustand, Beschaffenheit, gesetzt, gelegt, gestellt, gelegen, befindlich, angeordnet
proiecturam
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen, verwerfen, preisgeben, aufschieben
pulvinorum
pulvinus: Kissen, Polster, Kopfkissen, Lager, Erdbank
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tangat
tangere: berühren, anfassen, anrühren, betasten, angrenzen, berühren, betreffen, erwähnen, prüfen, versuchen
tetrante
tetrans: Viertel (eines As)
unum
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum