Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III)  ›  114

Fundationes eorum operum fodiantur, si queat inveniri, ab solido et in solidum, quantum ex amplitudine operis pro ratione videbitur, extruaturque structura totum solum quam solidissima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona852 am 01.12.2014
Die Fundamente dieser Werke sollen, wenn möglich, aus festem Grund und in festen Grund gegraben werden, so tief wie es nach Berechnung der Werkgröße angemessen erscheint, und die Konstruktion soll auf dem gesamten Grund möglichst standhaft errichtet werden.

von sophia.901 am 12.02.2021
Die Fundamente sollten, wenn möglich, bis auf tragfähigen Boden ausgehoben werden, und die Tiefe sollte proportional zur Größe des Gebäudes sein. Anschließend sollte die Struktur auf diesem Fundament möglichst solid errichtet werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amplitudine
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extruaturque
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
que: und
fodiantur
fodere: stochern, graben
Fundationes
fundatio: EN: foundation
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
queat
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
si
si: wenn, ob, falls
solidissima
solidus: dicht, massiv
solido
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
structura
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, construction
struere: aufschichten
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum