Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (1)  ›  033

Posteaquam per hibernas tempestates tecta non potuerunt imbres sustinere, fastigia facientes, luto inducto proclinatis tectis, stillicidia deducebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

deducebant
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
facientes
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fastigia
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
hibernas
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
hibernus: winterlich, EN: wintry; EN: Irishman
imbres
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
inducto
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
luto
luere: beschmieren
lutum: Kot, Lehm, EN: mud, dirt, clay, EN: weld/plant giving yellow dye (Reseda Luteola)
lutus: EN: mud, dirt, clay
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Posteaquam
posteaquam: nachdem
proclinatis
proclinare: etw. vorwärts beugen
stillicidia
stillicidium: der herabfallende Tropfen, EN: fall (of a liquid) in successive drops
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempestates
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum