Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  282

Sunt autem eae arbores foliis similibus pini; materies earum prolixa, tractabilis ad intestinum opus non minus quam sappinea, habetque resinam liquidam mellis attici colore, quae etiam medetur phthisicis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.e am 09.04.2022
Überdies sind diese Bäume mit Blättern ähnlich der Kiefer; ihr Holz ist lang, für Innenarbeiten nicht weniger brauchbar als Kiefernholz, und besitzt ein flüssiges Harz in der Farbe von attischem Honig, welches auch die Schwindsüchtigen heilt.

von amaya.a am 14.12.2020
Diese Bäume haben Nadeln wie Kiefern; ihr Holz ist hoch und gerade und ebenso gut wie Kiefernholz für Innenausbau. Sie produzieren ein flüssiges Harz in der Farbe von attischem Honig, das auch bei der Behandlung von Tuberkulosepatienten helfen kann.

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
arbores
arbor: Baum
foliis
folium: Blatt, das Blatt
similibus
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
pini
pinus: Fichte, Kiefer
materies
materies: Stoff, Material
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
prolixa
prolixare: EN: extend in space
prolixus: lang, extensive (growth)
tractabilis
tractabilis: berührbar
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
intestinum
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sappinea
pineus: fichten, covered in pines
habetque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
que: und
resinam
resina: Harz
liquidam
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
mellis
mel: Honig
attici
attigere: berühren
atticus: EN: Attic, Athenian
attingere: berühren
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
medetur
mederi: heilen, abhelfen
phthisicis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
phthisis: Schwindsucht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum