Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (6)  ›  271

Divus caesar cum exercitum habuisset circa alpes imperavissetque municipiis praestare commeatus, ibique esset castellum munitum, quod vocaretur larignum, tunc, qui in eo fuerunt, naturali munitione confisi noluerunt inperio parere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
confisi
confidere: vertrauen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
larignum
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperavissetque
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
larignum
lar: der Lar, EN: Lares
municipiis
municipium: Landstadt, Stadt
munitum
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
munitum
munitus: befestigt, verteidigt
naturali
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
noluerunt
nolle: nicht wollen
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
imperavissetque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vocaretur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum