Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  271

Divus caesar cum exercitum habuisset circa alpes imperavissetque municipiis praestare commeatus, ibique esset castellum munitum, quod vocaretur larignum, tunc, qui in eo fuerunt, naturali munitione confisi noluerunt inperio parere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.877 am 01.08.2015
Der göttliche Caesar, als er ein Heer um die Alpen hatte und den Gemeinden befohlen hatte, Vorräte zu stellen, und dort eine befestigte Burg war, die Larignum genannt wurde, weigerten sich diejenigen, die darin waren, die aufgrund ihrer natürlichen Befestigung vertrauten, dem Befehl zu gehorchen.

Analyse der Wortformen

alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
confisi
confidere: vertrauen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
larignum
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperavissetque
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
larignum
lar: der Lar
municipiis
municipium: Landstadt, Stadt
munitum
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
munitum
munitus: befestigt, verteidigt
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
noluerunt
nolle: nicht wollen
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
imperavissetque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vocaretur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum