Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  259

Sunt in operibus, cum fabricantur, lentae et ab pondere umoris non habent rigorem et celeriter pandant; simul autem vetustate sunt aridae factae aut in agro perfecto qui est eis liquor stantes emoriuntur, fiunt duriores et in commissuris et coagmentationibus ab lentitudine firmas recipiunt catenationes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.869 am 09.02.2024
Bei Verwendung im Bauwesen sind sie zunächst biegsam und entbehren aufgrund ihres Feuchtigkeitsgehalts der Festigkeit, was dazu führt, dass sie sich schnell verziehen. Sobald sie jedoch mit der Zeit ausgetrocknet sind oder ihre Feuchtigkeit im Freien vollständig verdampft ist, werden sie härter, und ihre Biegsamkeit verwandelt sich in starke, feste Verbindungen an den Fugen.

von isabelle9824 am 27.06.2019
Sie sind in Bauarbeiten, wenn sie hergestellt werden, biegsam und haben aufgrund des Feuchtigkeitsgewichts keine Festigkeit und biegen sich schnell; aber sobald sie durch das Alter trocken geworden sind oder in einem vollkommenen Feld stehend, in dem ihre Feuchtigkeit vertrocknet, sterben sie aus, werden sie härter und erhalten in Fugen und Verbindungen durch ihre Biegsamkeit feste Bindungen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aridae
arida: dürr
aridus: trocken, lechzend, dürr, arid, parched
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
catenationes
catenatio: EN: connection, joining
celeriter
celeriter: schnell, zügig
coagmentationibus
coagmentatio: Verbindung, state/act of being joined/fitted together
commissuris
commissura: Verbindung, die Verbindung, Gelenk, juncture, seam, gap
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duriores
durus: hart, abgehärtet, derb
emoriuntur
emori: sterben, umkommen, untergehen, dahinscheiden
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabricantur
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firmas
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lentitudine
lentitudo: Zähigkeit
lentae
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
liquor
liquare: flüssig, machen, schmelzen
liqui: EN: become liquid, melt away
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
non
non: nicht, nein, keineswegs
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pandant
pandere: ausbreiten
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recipiunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rigorem
rigor: Starrheit, rigidity, coldness, numbness, hardness
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stantes
stare: stehen, stillstehen
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
umoris
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum